NEWS 24/7 + DE NEWS
Mangacast N°16 - Dossier : Traduction/Adaptation, traduire est-ce trahir ?
"Traduction/Adaptation, traduire est-ce trahir ?"
Voici le 16ème numéro du podcast de Mangacast qui est consacré au de la Traduction/Adaptation d’anime et /ou de manga.
« Traduire, c’est trahir » ou « traducteur, traître », c’est par ces interprétations du célèbre poncif « traduttore, traditore » que l’on cantonne trop souvent la traduction et l’adaptation d’œuvres.
Réussir à retranscrire toute l’essence d’un manga ou d’unanimé, sans trahir ni l’œuvre ni son auteur, peut receler de très nombreuses difficultés.
A travers ce dossier, nous revenons, avec 2 professionnels du domaine, sur les réalités des métiers de la traduction et de l’adaptation, sur les nécessaires arbitrages qu’il faut faire, afin de mieux les cerner, et de comprendre les choix qui peuvent être faits.
Mangacast n°16, de Mai 2014, est présenté par Kobito et Kubo.
Ecouter le Podcast :
Podcast: Télécharger (Durée: 1:56:14 — 107.2MB)